在活字印刷的时代,排字工人根据手稿,将铸好的铅字从字架上一个个找出排好,是非常费时的事情,如果加入字距或行距的话,则更是一件非常高难度的工作,现在使用电脑排版之后,更改字距和行距已是一件轻而易举的事情的。BETA,是从活字时代遗留下的“无间隔(BETA)”排版的术语而来的。
BETA的本义,是指无间隔紧凑密集聚在一起的意思。最近在书店可以看到几本有趣的名为《BETA辞典》的书。难道这是一本讲解印刷术语的辞典?没有听说过“BETA语”的人,可能会有点一头雾水的感觉。其实所谓“BETA语”,是指在某个场面最符合场景的固有说法,或是人们一定会有的某种行动,也就是指在特定场合的常用语。在日常生活中,大概谁都不会特别留意这些惯用说法的存在,但是我们却在不知不觉中在套用这些词句。
在字典中收录有如下的“BETA语”:“haa~极乐极乐”,中文意为:“啊啊,太爽太舒服了”。日本人无论高低贵贱谁都会去的温泉,在温泉中人人平等,身心都从日常社会中解脱出来的时候,大概从心眼里迸出的第一句话,应该就是这“haa~极乐极乐”吧;此外,还有城市人到农村去的时候,深呼吸一口,接着就会吐出:“a~空气oishii”,中文意为:“啊~空气味道真好!”;还有,在医院体检以后,被告知“完全没事儿”,可是担心自己是否得了重病的时候,对医生说:“医生!本当nokoto言tte kudasai!”,中文意为:“医生!您要讲真话哦!”
收录有诸如此类,让您深有同感的“BETA语”的辞典,每一本其实也有它自己的个性。《感到为难时的BETA辞典》让您在读的时候能够产生强烈的同感,对此可能会觉得很有趣;而《新明快!感到为难时的BETA辞典》为了与前一本不重复,挖空心思,收集了很多让您在阅读时一个人会不住点头的词句。通过这些辞典,大概您可以从另一个角度了解到日本人(社会)的深层心理。(绯梨执笔)