2012年11月15日 特別增刊(第54号)

  
  一个名叫段文凝的中国女孩,最近在日本是越来越有人气了。就连我们《周刊·东京流行通讯》都做过几次和她有关的报道。作为NHK电视台《电视学中文》节目的主持人,段文凝以她标准的发音和清新的气质,初一登场就受到广大汉语学习者的关注,并在网络上引爆了话题。不久前由PHP研究所与旺文社联合举行的问卷调查结果显示,在“你最希望哪个名人教你学汉语”一项中,她的得票超过成龙、林志玲、金城武等大腕明星,高举榜首。
  
  除了每周出演NHK的汉语教学节目,段文凝还会在其它场合,以中文主持人,或者汉语教师的身份出现。但事实上,她最主要的身份其实并不是中文教师,而是一名正在就读于早稻田大学的硕士研究生。走进早大没有围墙的校园,说不定就会在大隈讲堂前、教学楼或者食堂中看到她的身影。今天,东京流行通讯的记者也来到了这里,并且与段文凝面对面,和她聊一聊同时身为老师和学生的感受,以及最近在忙的事情(采访/执笔:松鼠、摄影:ZZ等、图片提供:段文凝)

东京流行通讯(以下简称“”):最近开学了,是不是变得更忙?

段文凝(以下简称“”):是啊,暑假的实习要总结发表,新学期选了课之后又要开始准备,要立选题、写作业。而且,和中文教学相关的几项工作也进入了新阶段。最近连睡觉都必须要挤出时间才行,有时微博回着回着就睡着了。

:有时没更新微博,也是因为这个原因?

:是啊!真是对不起等着抢沙发的网友。

:你在写微博,同时也在写推特。但我看你在两个地方写的东西完全不一样,这是为什么呢?

:因为粉丝不一样嘛。一些学汉语的朋友可能两边都关注。但微博上多是没怎么去过日本、不会说日语的同胞,而推特上则大都是没去过中国、不会说汉语的日本人。语境是不一样的,很多时候关心的话题也是不一样的。比如说,在推特上和日本朋友聊一句成语的出处,日本朋友可能会觉得很新鲜、有趣,但这个成语故事在中国可能人尽皆知。微博和推特两边都要用心和网友交流,所以我写的东西也会不同。

:前一段时间有个问卷调查,问“你最想让哪个名人教你汉语”。结果你排在第一位,都超过成龙了。

:没有没有,不能这么比。榜单中的成龙啊章子怡啊塔摩利啊……和我完全不是一个领域的人物,不能这样相提并论。

:那个调查也分析说,想让你教汉语的原因之一,是因为你也正在学习日语。很多只有语言学习者才能够理解的烦恼与快乐,他们觉得可以与你产生共鸣。你怎么看这个评价?

:嗯,这个我认同。学外语时,仅仅知道某句话怎么说,其实是不够的。这句话中为什么要用到这个字,而另一句意思相近的话却用了另一个字甚至另一个语法。把这个疑惑变成领悟,是一个充满乐趣的过程。举个例子,有一些汉字词语的词义,在汉语和日语中貌似是一样的,但用起来就会发现,它们其实有着微妙的差异。比如,“表现”这个词,在汉语和日语中都有“表达”的意思,比如“表现力”。但在汉语中,它在某种场合下还包含了一种故意展示自我的态度,这种态度可能是积极的,也可能是卖弄。而日语的“表现”就没有这层含义。

:说说你和相原茂老师一起建立的新汉语教室吧。叫“文友”?可以理解为“文凝之友”吗?

:别别,还是理解为“中文之友”吧!

:是一个什么样的汉语教室呢?什么时候开始办的?

:刚开始没几天啊,11月3日开课的,现在还接受报名呢。第一次面对面教人学汉语,还是有些紧张吧。最近我经常和相原茂老师,还有主办方的工作人员一起开会。我们有一个共识,就是“学汉语好像门槛很高,而且深奥、生硬”,这显然会影响人们学习一门语言的乐趣。其实这是一个误会,学汉语的门槛并没有那么高,我们会想办法让大家在学中文时,就像面对自己的朋友那样轻松,而且聊天中就能有所收获。

:我看你推特上写的,你们在课上会介绍中国的点心,还会带大家去卡拉OK唱中文歌。

:对啊。用各种贴近生活的有趣的方法,让大家记得那些原本不容易消化理解的内容。而且,相原茂老师教了几十年的汉语,经验非常丰富。所以,对于“文友”我还是挺有信心的。

:联想到刚才写微博的话题,我想到一件事情。有些网络用语,或者生活中的新词,在你的汉语教学中会不会遇到?

:会啊。比如前两天有日本朋友问我“RIA充”汉语怎么说,我问他:“RIA充是什么?”你知道“RIA充”是什么意思吗?

:不知道,我没听说过。

:我上网查了一下才知道,是喜欢动漫的人,对不喜欢动漫的人的一种讽刺,“仅仅在现实中就能感到充实”的意思。这个词居然还有中文翻译,叫“现充”。

:属于御宅族的语言吧?

:对,这个词属于亚文化范畴。但也有些词,比如“RAAMEN食BE歩KI”,日本人一看就懂。汉语直译过来是“边走边吃拉面”,但这样说的话,估计没几个中国人能明白。这个词其实是指“像探宝一样在城市中寻找好吃的拉面店”这样一种行为。

:这么说,原来我最近也在“边走边吃拉面”。

:哈哈,我也喜欢吃拉面,找到好吃的店一定要告诉我。说到中文的网络新词,很多都是谐音,比如“杯具”呀“童鞋”呀。这些词,只要懂拼音,日本人也容易理解。但也有一些词,不好好解释一下典故,还真不容易说清楚。比如最近正在流行的那句“元芳,你怎么看”。而日语呢,喜欢把几个词拼起来,省略几个字,组成新词,“现充”和“边走边吃拉面”都属于这种。

:最近国内网络流行的“语死早”是不是也是一种拼词?(“语死早”是“语文老师死得早”的省略,用来讽刺对方语文水平低,就像没有老师教过一样。也用作自嘲。)

:哈哈,差不多。当然,“文友”不会只讲这些东西,虽然气氛轻松愉快,但我们还是要好好学习的。

:换一个严肃的话题啊。前两天看你的推特说,你去参加那位在叙利亚殉职的女记者——山本美香的追悼会了。

:是的。我是新闻学的硕士生,而山本美香是我们的客座教师。如果山本老师健在的话,这个学期本来应该有机会听她的讲座。现在真的是很遗憾。

:那么你以后也会朝着记者的方向去发展吗?还是继续从事教中文的工作?

:教中文的工作我会努力继续下去。就像前面说的,这件事情真的很有意思。与此同时,我的专业是新闻学,能够客观地说出事实真相,消除彼此间的误解,是我这个专业有责任做到的事情。

:你这么想,是因为在学校的学习中,遇到什么特别有意义的经历吗?

:不好说……我觉得,是随着学习的不断深入,更加坚定了这个想法。有意义的经历当然有。比如,今年暑假我到《每日小学生新闻》实习,报到后第二天就去了地震灾区。亲眼观察到灾区重建的现状,听听当地人的说法,就会发现,实际的情况和我们想象中的情况并不是完全一致的。

:恢复得并不像想象中那样好?还是当地人并不是那么乐观?

:也不能完全这么说。有做得很好的地方,也有做得很不足的地方,不能一概而论。说到乐观,我们每个人每个时候的心态都不一样,当地人也是如此,不可能分分秒秒都那么乐观。不过,在灾区的确看到了流着眼泪继续前行的身影,这真的让我非常感动。

:我看到《每日小学生新闻》上也经常有与你相关的内容。

:最近确实是这样。如果有和中国相关的专题,他们会来问问我的看法,让小读者和我进行一下交流。同时,编辑会把小读者们发来的信给我看,我们会在里面选一些比较有特点的观点刊登出来。其实,我选的观点并不一定是我赞同的,有些甚至是我从感情上难以接受的。但我觉得,培养孩子从小独立思考的能力非常重要。“如果想和中国的小朋友交朋友,应该怎样做呢?”希望小读者们可以带着这样的问题成长起来。

【姓 名】段文凝(Duan Wenning)
【出身地】天津
【居住地】东京
【学 历】早稻田大学政治学研究科新闻学硕士在读
【家 庭】独生女。父亲是医生,母亲是退休教师,天津的老家还有一只乌龟和一只鹦鹉。
【爱 好】旅游、读书、看电影。喜欢推理剧,但不敢看恐怖片。
      目前热衷的影视和动漫作品有《相棒》、《Nana》、《狼与香辛料》等。喜欢玩电脑游戏,但为了保护眼睛,不经常玩。

主要经历:

2009年5月:从天津来到东京
2011年3月:NHK教育频道《电视学中文》常规出演
2011年4月:早稻田大学科目等履修生入学
2011年10月:担任东京国际电影节中国电影周会场主持
2012年1月:担任汉语交流能力测试(TECC)形象代言人
2012年4月:早稻田大学硕士入学
2012年7月:随笔《凝视日本》发售(由PHP研究所出版)
2012年8月:在《每日小学生新闻》实习,访问东北地震灾区岩手县山田町和大槌町
2012年9月:主题挂历《小段的简单汉语2013 Calendar》发售(由TRY-X出版)
2012年10月:与早稻田大学师生再次前往东北灾区,访问宫城县石卷市
2012年11月:与相原茂一起担任“文友”汉语教室主讲

最近的计划:

1做好“文友”汉语教室;
2出演一部DVD写真集;
3准备明年的硕士学位论文;
4有可能的话,想编写一本有趣的汉语教材;
5有时间的话,想去九州和四国旅行;

【段文凝的推特】https://twitter.com/duan54(日)
【段文凝的微博】http://weibo.com/duan54
维基百科:段文凝】 http://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%AE%B5%E6%96%87%E5%87%9D (日)
【Photos | Lockerz】http://pics.lockerz.com/gallery/9977242 (日)
【NAVER荟萃:段文凝】http://matome.naver.jp/topic/1M1Xe (日)



特别鸣谢:魅力上海 PChome电子报 魅力站 希网网络 章鱼电子报

Copyright 2012 Tokyo-Fashion.net All right reserved.
服务器提供:etun日本云服务器