日语和英语里,均有“脚踏实地”的惯用语。英语提到“has one’s feet firmly on the ground”时,日语和英语都用相同的意义来诠释它,即“讲求实际利益的人”(being practical person)。不过,natsumi觉得自己不是“practical person”。因为人生,很难全部用讲求实际利益来处理。想不通的微妙的事情,或者被复杂的人际关系所包围着的我们的生活。每天每天,都要为社会和个人的关系而苦恼,感受紧张状态。简直就象在有重力的地球上绝对不能变得自由一样。
大约2年前,natsumi便萌生了“用照片表现,从地球的重力中获得自由的自我”的想法,并从去年秋天一点点开始试验拍摄。而今年1月1日开始了作为日记项目的第1张浮游摄影,就在离家不远的河岸大堤,拍摄了一张水面映出和实际的自己二人似是而非的照片。最初拍浮游照片也是在河边,那时她突然想到,明亮的镜片和数码相机高感度设定的快门组合,是否可以定格跳跃的瞬间呢?——“浮游”因此应运而生。
因为开始拍浮游照片,渐渐认识到照片如何做到与其他的媒体有所不同。照片与绘画不同,与动画(movie)也不同。这好象理所当然,不过拍摄浮游照片之前,却没这么想过。说不定,能最真实地表现浮游的只有照片这种媒体呢。natsumi的浮游照片,大致上都是用1/500秒~1/1000秒的快门速度拍摄的。这用我们日常的感觉来说,是非常短暂的时间。可是,看着完成的浮游照片,我们却不认为是那是一瞬间的事情。因此看上去象是浮游,真是不可思议。比如看19世纪拍摄的旧的照片,也会产生和看到浮游照片时一样不可思议的心情。生活在百年之前的人们,仿佛现在依然生活在那里一样。逝去的一瞬,再一次浮现眼前,看起来仿佛挽回了时间的流动似的。所以,自从开始拍浮游照片,对natsumi来说,照片变成了“time machine(时光机器)”。
natsumi说,如果把浮游画成画,与照片的意义会不同。在实际的现场只是跳跃,可是在照片中变成了浮游。并且因为是照片,会让欣赏者感觉是“真的”。如果让一幅画拥有照片那样的劝导力就很难。浮游照片所显现的街道和群众,全都货真价实,所以她自己也货真价实。她喜欢在人多的地方,表现脱离喧闹噪杂的感觉。也喜欢在心神气爽的公园里或人少的地方表现自由奔放的感觉。在非常平常无奇的城市中,突然发现的空地,或是建在林立的新高层大厦之间旧旧的民房都是她喜欢的摄影场所。浮游所表现的是将现实的瞬间变成非现实的时间,因此摄影场所选择日常和非日常的境界的地方,会更合乎浮游的氛围。
有时还会想在车站的检票口等司空见惯的地方若无其事的摄影,说起来这好像是和浮游很不相称的地方,在照片中日常和非日常的冲突,想来也许会诞生出意想不到风格的作品。但实际上在那种地方摄影的难度超大,很难获得理想的作品。作品有些是自己一个人完成的,最近为了拍摄更精彩的作品,请朋友帮助按快门的时候比较多,在人员嘈杂的地方,从很远的地方需要用望远镜头拍摄,或者需要连续多次跳跃的时候,自己一个人拍摄会较困难,会请朋友帮忙。
在公共场所拍摄浮游照片,其实natsumi心里都是非常紧张的。在很多人的地方,拍浮游照片会很难。车站站台或有名的旅游地,突然跳跃200次以上,周围的人会很害怕。大家虽然不直接说,也会小声地窃窃私语。最有趣的一次是在旅游名胜拍摄,礼品店的店员开始咋咋唬唬:“那个女的是不是有神经病?”“我看还是打电话叫警察吧!”。跳过100多次,看见他真的要去挂电话,natsumi只好下决心向店里的人打招呼:“对不起。我这是为了结婚派对在拍照片呢”嘿,结果他们反过来说:“恭喜恭喜!请多跳些!”。还有一次,在街中摄影时,正好有一家父母孩子在附近,他们家的两个孩子,非常开心地跟她一起开始跳。可父母看上去稍稍有些为难,不过,因为孩子们开心也显得挺幸福。但是,通常那样的状况下,要拍到满意的照片,是很困难的。
要“定格”生活的瞬间,在日常之中捕捉非日常,便要承担一定的风险。值得庆幸的是,迄今为止,natsumi没还从台阶上跌落过,“不过为了拍出更好的浮游照片,有时不得不抛弃着陆的考虑而做鲁莽的跳跃,结果自然是平衡被打破而频频跌倒”,为此她的身上常常青一块紫一块的。
|