“勉强”的原本含义
稍稍学过日语的朋友都知道,在日语里,“勉强”这个单词,即“学习”、“勉学”的意思。可是华语圈的朋友看了觉得很奇怪:“勉强”怎么会是“学习”呢。
对,“勉强”本来并不是“学习”的意思,而是“虽然气力不足,却硬要做”的意思。比如:“不想做的事,就不必勉强嘛”什么的。
这个单词从中国传来日本时,开始的一段时间里,也是用在诸如“不尽兴的话就不做”或者“加把劲克服困难”等场合。
在江户时代中期的《安斋随笔》里,就有“勉强——这两个字,即是说难以完成之事却硬将它完成”。将这句话细细琢磨,不是包含着“勉强,就是不想做的事却非做不可”的意思吗?
可是这“勉强”,后来却不知不觉变成“学习”的意思而被沿用。
因此,日本的孩子们如果被父母逼着“勉强”的话,其实完全可以用这样的话来回答噢:“勉强”的原意就是说,不尽兴的话就不做哦!”
不过,谁要是真的这样回答,所造成的后果,我们可不负责哦(笑)。 |