→我觉得在国外居住久了的日本人,或是在学习日语的外国人,肯定会对贵刊抱有浓厚的兴趣。特别是海外在住的日本人,非常渴望得到故国的最新信息,与其说期待着能简单入手,不如说期待着获得经过严格选取的资讯。【日本 Yamada
Miki】
←在为不懂日文的华人朋友提供中文信息这一点上,五年多的努力我们引以为自豪。而许多日本朋友也着迷于这创刊仅三个月的日文版电子报,这令我们更加感到心情振奋。
→柏林有许多想学习日语的德国人,如果可以的话,我希望能在自己的网站上宣传《周刊东京流行通讯》的日文版。网站是面向今后将去德国生活,以及正住在那里的日本人的,如果他们知道有这样一份电子报,一定会很高兴地订阅的!【德国 永井千裕】
←谢谢许许多多知名和不留名朋友在帮助我们宣传与推广。本报的成功,离不开大家的支持。对此,我们永远心怀感激。
→虽说是以面向华语圈读者为主的,可是对于生活在海外的日本人来说,也有相当多有用的信息。内容十分丰富让人感受到份量,不过也觉得文字略略有些过多。【泰国 papapine】
←明年改版后的电子报,在不减少信息量的同时,会更加注重推敲文字,以达到精明与简练的效果。
→祝贺《周刊东京流行通讯》创刊一周年!希望贵刊能够成为二十一世纪的“遣唐使”,把日本的流行精神引进中国,同时也将中国的传统文化传向日本。【中国西安 李航】
←李小姐的鼓励,坚定了我们把这件力所能及的小事做得更加完美的信心。我们不敢自诩为“遣唐使”,但渴望拥有“遣唐使”的身心和勇气。世界正在走向大同,我们愿以棉薄之力,促成这地球文化的大融合。
|